Vg 119 $

Also known as: L 1379

Found
Sparlösa kyrka
Dating
V 800-t (§E 1000-t)
Material
stone, gnejs
Found

Location

Found location
Sparlösa kyrka
Parish
Sparlösa sn
District
Viste hd
Municipality
Vara
Original coordinates
58.347028, 12.838693
Parish code
2035 (Sparlösa), 13 [objektid=10203500130001]

Classification

Dating
V 800-t (§E 1000-t)
Year range
800 – 1099
Style
Rak [Gräslund muntligt]
Material type
stone
Material
gnejs
Object
runsten

Texts

Normalisation (Old Norse)

§A "Eivísl gaf, "Eiríks sonr, gaf "Alrík[r] ... §B ... gaf <rau-> at gjaldi [Þ]á(?) sa[t] faðir "Upsal(?), faðir svát ... ... nætr ok dagar. "Alríkr "<lu--R> ugð[i]t(?) "Eivísl §C ... þat "Sigmarr heiti môgr "Eiríks. Meginjôru(?) <þuno> ept "Eivísl. Ok ráð rúnar þar regi[n]kunnu <iu> þar, svát "Alríkr "<lubu> fáði. §D <uiu-am> ... ... ... §E "Gísli gerði eptir "Gunnar, bróður, kuml þessi.

Normalisation (Scandinavian)

§A "Æivisl gaf, "Æiriks sunR, gaf "Alrik[R] ... §B ... gaf <rau-> at gialdi [Þ]a(?) sa[t] faðiR "Upsal(?), faðiR svað ... ... nætR ok dagaR. "AlrikR "<lu--R> ugð[i]t(?) "Æivisl §C ... þat "Sigmarr hæiti maguR "Æiriks. Mæginiaru(?) <þuno> aft "Æivisl. Ok rað runaR þaR rægi[n]kundu <iu> þar, svað "AlrikR "<lubu> faði. §D <uiu-am> ... ... ... §E "Gisli gærði æftiR "Gunnar, broður, kumbl þessi.

Transliteration

§A a¤iuls kaf ÷ airikis sunR kaf alrik- - §B ---t---la kaf rau- at kialt(i) · ...a sa- faþiR ubsal faþiR suaþ a-a-u--ba ...-omas notu auk takaR ÷ aslriku lu--R ukþ-t a(i)u(i)sl §C ...s---n(u)(R)-a-- þat sikmar aiti makuR airikis makin(i)aru þuno · aft aiuis uk raþ runoR þaR raki-ukutu iu þar suaþ aliriku lu(b)u faþi ' §D ui(u)-am ...--ukrþsar(s)k(s)nuibin- ---kunR(u)k(l)ius-- ...iu §E : kisli : karþi : iftiR : kunar : bruþur [:] kubl : þisi

Translation (English)

§A Eivísl, Eiríkr's son gave, Alríkr gave ... §B ... gave ... as payment. Then(?) the father sat(?) (in) Uppsala(?), the father that ... nights and days. Alríkr <lu--r> feared(?) not Eivísl. §C ... that Eiríkr's boy is called Sigmarr/celebrated-for-victories. Mighty battle(?) ... in memory of Eivísl. And interpret the runes of divine origin there ..., that Alríkr <lubu> coloured. §D ... §E Gísli made these monuments in memory of Gunnarr, (his) brother.

Translation (Swedish)

Öjuls, Eriks son, gav, (likaså) gav Alrik ... gav ... i gengäld ... Då(?) satt fadern i Uppsala(?), fadern som ... Nätter och dagar ... Alrik <lu[bi]R> fruktade ej(?) Öjuls ... . att Sigmar (el. segerfrejdad) heter (el. kallas, m å kallas) Eriks son ... väldig strid(?) ... Efter Öjuls (är minnesvården rest). Och tyd runorna där, de från gudarna stammande, som Alrik <lubu> ristade ... §E Gisle gjorde efter Gunnar, (sin) broder, detta minnesmärke.

Additional information

Sida §E är senare tillfogad på 1000-t.

References

Images