U 363

Also known as: B 21, L 517

Lost?
Yes
Object
jordfast stenblock
Material
stone
Dating
V
Found

Location

Found location
Gådersta
Parish
Skepptuna sn
District
Seminghundra hd
Municipality
Sigtuna
Original site
ja

Classification

Carver
Number of crosses
1
Cross form
A1; B2; C8; D1; F3
Rune type
Style
Pr 4?

Coordinations

Oldest known latitude and longitude
59.695797, 18.116724

Texts

Normalisation (Old Norse)

"Gíslaug lét hôggva at son sinn, "Spjallboði, "Ulfr, "Ingvarr, "Holmfastr, "Geiri, þeir at bróður sinn "Þegn, fórst úti, ok at "Bjôrn, fôður sinn. Brú gerðu. "Guð hjalpi sálu.

Normalisation (Scandinavian)

"Gislaug let haggva at sun sinn, "Spiallbuði, "UlfR, "Ingvarr, "Holmfastr, "GæiRi, þæiR at broður sinn "Þiagn, fors uti, ok at "Biorn, faður sinn. Bro gærðu. "Guð hialpi salu.

Transliteration

[kislauk · lit · hakua · at sun sin · sbialtbuþi · ulfr · ikuar · hulfastr · kairi · þaiR · at broþur · sin · þiakn · fors · uti ok · at biarn faþur sin bro kirþu · ku^þ hialbi silu]

Translation (English)

Gíslaug had (this) cut in memory of her son; Spjallboði, Ulfr, Ingvarr, Holmfastr, Geiri, they made the bridge in memory of their brother Þegn, (who) perished abroad, and in memory of Bjôrn, their father. May God help (their) souls.

Translation (Swedish)

Gislög lät hugga efter sin son, Spjallbude, Ulv, Ingvar, Holmfast, Gere efter sin broder Tjägn – han omkom utomlands – och efter Björn, sin fader. De gjorde bro. Gud hjälpe själen.

Additional information

Samma familj som på U 501 enligt Salberger 1977.

References

Images

  • Image of U 363 source: https://pub.raa.se/visa/dokumentation/c7362b3b-8926-4491-a9d6-4e9d62ee386b
  • Image of U 363 source: https://pub.raa.se/visa/dokumentation/0029afcd-2180-4690-b902-6c0694e9601e