U 363

Also known as: B 21, L 517

Found
Gådersta
Dating
V
Material
stone
Found

Location

Found location
Gådersta
Parish
Skepptuna sn
District
Seminghundra hd
Municipality
Sigtuna
Original site
ja
Original coordinates
59.695797, 18.116724
Parish code
0083 (Skepptuna), 30 [objektid=10008300300001]

Classification

Dating
V
Year range
725 – 1100
Style
Pr 4?
Material type
stone
Object
jordfast stenblock
Crosses
A1; B2; C8; D1; F3

Texts

Normalisation (Old Norse)

"Gíslaug lét hôggva at son sinn, "Spjallboði, "Ulfr, "Ingvarr, "Holmfastr, "Geiri, þeir at bróður sinn "Þegn, fórst úti, ok at "Bjôrn, fôður sinn. Brú gerðu. "Guð hjalpi sálu.

Normalisation (Scandinavian)

"Gislaug let haggva at sun sinn, "Spiallbuði, "UlfR, "Ingvarr, "Holmfastr, "GæiRi, þæiR at broður sinn "Þiagn, fors uti, ok at "Biorn, faður sinn. Bro gærðu. "Guð hialpi salu.

Transliteration

[kislauk · lit · hakua · at sun sin · sbialtbuþi · ulfr · ikuar · hulfastr · kairi · þaiR · at broþur · sin · þiakn · fors · uti ok · at biarn faþur sin bro kirþu · ku^þ hialbi silu]

Translation (English)

Gíslaug had (this) cut in memory of her son; Spjallboði, Ulfr, Ingvarr, Holmfastr, Geiri, they made the bridge in memory of their brother Þegn, (who) perished abroad, and in memory of Bjôrn, their father. May God help (their) souls.

Translation (Swedish)

Gislög lät hugga efter sin son, Spjallbude, Ulv, Ingvar, Holmfast, Gere efter sin broder Tjägn – han omkom utomlands – och efter Björn, sin fader. De gjorde bro. Gud hjälpe själen.

Additional information

Samma familj som på U 501 enligt Salberger 1977.

References

Images