Sm 145

Found
Ukna ödekyrka
Current
Ukna kyrkas vapenhus
Dating
M s 1200-t - b 1300-t
Material
stone
Rune type
R återger stungen r-runa och y återger yr-runan
Found Present

Location

Found location
Ukna ödekyrka
Parish
Ukna sn
District
Norra Tjusts hd
Municipality
Västervik
Current location
Ukna kyrkas vapenhus
Original coordinates
58.083166, 16.337064
Current coordinates
58.079398, 16.351127
Parish code
0876 (Ukna), 35 (urspr. plats) [objektid=10087600350001], 135 (nuv. plats) [objektid=10087601350001]

Classification

Rune type
R återger stungen r-runa och y återger yr-runan
Dating
M s 1200-t - b 1300-t
Year range
1266 – 1333
Material type
stone
Object
gravhäll

Texts

Normalisation (Old Norse)

{Hic iacet "Turgillus}, Herra "Gunnmundar sonr "Gás. Gakk ei frá, statt ok sé ok lesið yðrar bœnir fyrir "Þorgíslar sálu. Ave "Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui. Amen. In manus tuas D[omine].

Normalisation (Scandinavian)

{Hic iacet "Turgillus}, Herra "GunnmundaR sunn "Gas. Gakk æi fra, statt ok se ok lesin iðraR bøniR fyriR "ÞorgislaR sial. Ave "Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui. Amen. In manus tuas D[omine].

Transliteration

{HIC : IACET : TURGILLUS} : hærræ : guNmuNdæ : sun : gas : gak : ei : fra : stat : o^k : sia : o^k : læsin : iðræR : bøniR : firi : þyrhilsær : siæl : a:ve : ma:ria : graccia : ple:na : do:mi:nus : te:kum : benedikta : tu in mulieribus : æð benediktus : fruktus væNtris : tui : amn : in manus tuas : d

Translation (English)

{Hic iacet Turgillus}, Master Gunnmundr's son Gás. Do not go from here, stay and look (at this) and read your prayers for Þorgisl's soul. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui. Amen. In manus tuas Domine.

Translation (Swedish)

Hic iacet Turgillus / Här ligger Tyrgils, son till Herr Gudmund Gås. Gå inte härifrån, stanna och se/se härpå och läs era böner för Tyrgils själ. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui. Amen. In manus tuas D[omine] / Var hälsad Maria, full av nåd. Herren är med dig. Välsignad vare du bland kvinnor och välsignad din livsfrukt. Amen. I dina händer, Herre(?).

References

Images