Location
- Found location
- Lye kyrka
- Parish
- Lye sn
- District
- Garda ting
- Municipality
- Gotland
- Current location
- I tornrummet.
- Original site
- ja
- Original coordinates
- 57.297939, 18.526389
- Parish code
- 0950 (Lye), 89:15 [objektid=10095000890015], 89:16 [objektid=10095000890016], 89:17 [objektid=10095000890017]
Classification
- Dating
- M 1400-t möjl. äldre (D) el. yngre (F)
- Year range
- 1400 – 1499
- Material type
- plaster
- Material
- kalkputs, murbruk
- Object
- ristningar i murbruk och puts
Texts
§A Ave "Maria gratia plena. Dominus tecum. Benedicta tu ... ... §B Gloria patri et filio et spir[itu] ... §C ... ... §D Ek er ein arm syndig manneskja ... §E ... §F Allir ér verið velkomnir til tals sem <rintin> þessun kirkjun kíka <iaþis> "Guð ... §G Ráð rún[ar] <ok> <ablir--mabr> <auhum> §H ... §I <fuþorkhniastbml[R]> ... rúnar(?) ... §J ... ... "Jesus nasarenus ... ... §K "María ... ... ... ... ... ... sankt[a] "María "[Ja]kobr meist[a]ri <fuþorkhni[a]s>
§A Ave "Maria gratia plena. Dominus tecum. Benedicta tu ... ... §B Gloria patri et filio et spir[itu] ... §C ... ... §D Iak eR æin arm syndig mænniskia ... §E ... §F AlliR iR vaRin velkomniR til tals sum <rintin> þessun kirkiun kika <iaþis> "Guð ... §G Rað run[iR] <ok> <ablir--mabr> <auhum> §H ... §I <fuþorkhniastbml[R]> ... runiR(?) ... §J ... ... "Iesus nasarenus ... ... §K "Maria ... ... ... ... ... ... sankt[a] "Maria "[Ia]kobr mæst[a]ri <fuþorkhni[a]s>
§A afi maria : gratia : plena dommenos : tegkum : benateka tu ... ¶ ilar §B gloria : patri : (e)t filiu : et : spir... ¶ pirf----- §C utr(n)khal ¶ trik-h §D iak ar : (a)(i)n a^rm syntih menniska (t)^(r)(n) §E drairkir §F alir : ir : ua(r)(i)n : uelkum:nir til tals : sum rintin hisun : kirkiu(n) (k)i(h)(a) iaþis k(u)þ ... §G ra^þ run-- o^k a^blir--mabr · a^uhum §H uel--aþr §I fuþorkhniastbml... ¶ --- r(u)nir enþu-- §J k · uirs ¶ gessus^ ^na:sa^renus ¶ blar ¶ nulpu §K ma^rria ¶ k--- : (r)iaaa(h) lia----ooofaina · i alar no(b)i(r) ¶ sant- maria ¶ --ka^ubr : maist-ri : ¶ fuþorkhni-s
§A Hail Mary full of grace. The Lord is with Thee. Blessed art Thou ... §B Glory to the Father and the Son and the (holy) Spirit ... §C ... §D I am a poor, sinful person ... §E ... §F All are being welcome to speech who <rintin> this church peep <iaþis> God ... §G Interpret the runes ... §H ... §I <fuþorkhniastbmlR> ... runes(?) ... §J ... Jesus of Nazareth ... §K Mary ... saint Mary. Master Jakobr <fuþorkhnias>
§A Ave Maria, gratia plena. Dominus tecum. Benedicta tu ... §B Gloria Patri et Filio et Spir(itu) ... §C ... §D Jag är en arm, syndig människa ... §E ... §F I alla varen välkomna till (sam)tal ... Denna kyrkan ... <iaþis> Gud ... §G Tyd runorna ... §H ... §I <fuþorkhniastbmlR> ... runor(?) ... §J ... Jesus Nasarenus. ... §K Maria ... Sankta Maria. Mäster Jakob <fuþorkhnias>
References
- $=Snædal 2002:167
- Sveriges runinskrifter PDF
- Riksarkivet