DR 209 $

Also known as: DK Fyn26, L 1489

Found
Glavendrup
Dating
V för-Jelling
Material
stone, granit
Found

Location

Found location
Glavendrup
Parish
Skamby sn
District
Skam hd, Fyn
Municipality
Nordfyn
Original site
ja
Original coordinates
55.509661, 10.292982
Parish code
080507-11 [Lokalitet/5907]

Classification

Dating
V för-Jelling
Year range
725 – 900
Style
Rak
Carver
Sote (S)
Material type
stone
Material
granit
Object
runsten

Texts

Normalisation (Old Norse)

§AP "Ragnhildr setti stein þenna ept "Alla "Sôlva, goða véa, liðs heiðverðan þegn. §AQ "Ragnhildr setti stein þenna ept "Alla, salvéa goða, véaliðs heiðverðan þegn. §B "Alla synir gerðu kuml þessi ept fôður sinn ok hans kona ept ver sinn. En "Sóti reist rúnar þessar ept dróttin sinn. "Þórr vígi þessar rúnar. §C At ræta(?) sá verði er stein þenna elti(?) eða ept annan dragi.

Normalisation (Scandinavian)

§AP "Ragnhildr satti sten þænsi æft "Alla "Solwa, goþa wea, liþs heþwærþan þægn. §AQ "Ragnhildr satti sten þænsi æft "Alla, salvia goþa, vialiþs heþwærþan þægn. §B "Alla syniR gærþu kumbl þøsi æft faþur sin ok hans kona æft wær sin. Æn "Soti rest runaR þæssi æft drottin sin. "Þor wigi þæssi runaR. §C At ræta(?) sa wærþi æs sten þænsi ælti(?) æþa æft annan dragi.

Transliteration

§AP raknhiltr ' sa¶ti ' stain þonsi ' auft ¶ ala ' saulua kuþa ¶ uia l(i)þs haiþuiarþan þia¶kn §AQ raknhiltr ' sa¶ti ' stain þonsi ' auft ¶ ala ' saulua kuþa ¶ uial(i)þs haiþuiarþan þia¶kn §B ala ' suniR ' karþu ¶ kubl ' þausi ' aft ' faþur ¶ sin ' auk ' hons ' kuna ' auft ¶ uar ' sin ' in ' suti ' raist ' run¶aR ' þasi ' aft ' trutin ' sin ¶ þur ' uiki ' þasi ' runaR §C at ' rita ' sa ' uarþi ' is ' stain þansi ¶ ailti ' iþa aft ' onon ' traki

Translation (English)

§AP Ragnhildr placed this stone in memory of Alli the Pale, priest of the sanctuary, honourable þegn of the retinue. §AQ Ragnhildr placed this stone in memory of Alli, priest of the Sølve, honourable þegn of the sanctuary-retinue. §B Alli's sons made these monuments in memory of their father, and his wife in memory of her husband. And Sóti carved these runes in memory of his lord. Þórr hallow these runes. §C A warlock be he who damages(?) this stone or drags it (to stand) in memory of another.

References

  • $=Moltke 1985:226f, Kousgård Sørensen 1989:17ff (Om personnavne på -vi/-væ ..., Danske studier.); DK nr.: Fyn 26, http://runer.ku.dk/VisGenstand.aspx?Titel=Glavendrup-sten
  • Riksarkivet