U 512 $

Found
Tjäran
Dating
V tidig oornamenterad
Material
stone, granit
Found

Location

Found location
Tjäran
Parish
Fasterna sn
District
Sjuhundra hd
Municipality
Norrtälje
Original coordinates
59.736144, 18.263051
Parish code
0018 (Fasterna), 59 [objektid=10001800590001]

Classification

Dating
V tidig oornamenterad
Year range
725 – 1100
Style
Rak
Carver
Gunnar (A)
Material type
stone
Material
granit
Object
runsten

Texts

Normalisation (Old Norse)

§A "Freyb[jôrn] ... ... ok "Fr[ey]...(?) "...f[i]nnr, þeir reistu stei[n þe]nna eptir "Guð[m]ar/"Guð[v]arð(?), [f]ôður sinn góðan ok "Tuma/"Tumma, b[ró]ður sinn. "Guð [hjalp]i ônd þeira ok sálu o[k "Guðs m]óðir betr en þeir [g]er[t] h[afa]. §B [H]ér skal standa steinn við[r] bryggju. Synir at fôður settu góðan. "Geir.../"Geirr ... ... §C ... merki at bó[nda] ...

Normalisation (Scandinavian)

§A "Frøyb[iorn] ... ... ok "Fr[øy]...(?) "...f[i]ðr, þæiR ræistu stæi[n þe]nna æftiR "Guð[m]ar/"Guð[v]ar(?), [f]aður sinn goðan ok "Tuma/"Tumma, b[ro]ður sinn. "Guð [hialp]i and þæiRa ok salu o[k "Guðs m]oðiR bætr þan þæiR [g]ær[t] h[afa]. §B [H]er skal standa stæinn við[r] bryggiu. SyniR at faður sattu goðan. "GæiR.../"GæiRR ... ... §C ... mærki at boa[nda] ...

Transliteration

§A fryb... ... ...i × huk f(r)... ...(f)-þr × þiR ristu × sti- -...(n)a × iftiR × kuþ-ar × ...(a)þur × sin kuþan × huk tuma + (b)...-þur × sin ×× kuþ ...i ot × þiRa × huk × salu × hu... ... ...uþiR × bitr × þan × þiR × -ar- × h... §B ...ir × skal × stan^ta × stin × uiþ- bryku × suniR × at × faþuR satu · kuþan · kaiR -... ... §C --(u)-aR × mirki × at × bua-... ...

Translation (English)

§A Freybjôrn ... and Frey-...(?) ...-finnr, they raised this stone in memory of Guðmarr/Guðvarðr(?), their good father and Tumi/Tummi, their brother. May God and God's mother help their spirits and souls better than they have done. §B Here the stone will stand by the bridge. Sons placed (it) in memory of (their) good father. Geir-.../Geirr ... §C ... landmark in memory of husbandman ...

Translation (Swedish)

Fröbjörn … och Frö-(?) … -finn, de reste denna sten efter Gudmar, sin gode fader, och Tumme, sin broder. Gud och Guds moder hjälpe deras ande och själ bättre än de förtjänade. Här skall stånda stenen vid bryggan. Söner satte efter god fader. Ger-… vägmärke efter [sin] man(?) …

References

Images