Sö 338

Also known as: B 1139, L 802, L 803

Found
Turinge kyrka
Dating
V
Material
stone, sandsten
Found

Location

Found location
Turinge kyrka
Parish
Turinge sn
District
Öknebo hd
Municipality
Nykvarn
Original site
nej
Original coordinates
59.196025, 17.441350
Parish code
0101 (Turinge), 417 [objektid=10010104170001]

Classification

Dating
V
Year range
725 – 1100
Style
Pr 4
Carver
Östen 1 (A)
Material type
stone
Material
sandsten
Object
runsten
Crosses
A4; B1; D4; E1; F3

Texts

Normalisation (Old Norse)

§A "Ketill ok "Bjôrn þeir reistu stein þenna at "Þorstein, fôður sinn, "Ônundr at bróður sinn ok húskarlar eptir(?) jafna, "Ketiley at bónda sinn. Brœðr váru þeir beztra manna, á landi ok í liði úti, heldu sína húskarla ve[l]. §B Hann fell í orrostu austr í "Gôrðum, liðs forungi, landmanna beztr.

Normalisation (Scandinavian)

§A "Kætill ok "Biorn þæiR ræistu stæin þenna at "Þorstæin, faður sinn, "Anundr at broður sinn ok huskarlaR æftiR(?) iafna, "Kætiløy at boanda sinn. Brøðr vaRu þæiR bæztra manna, a landi ok i liði uti, heldu sina huskarla ve[l]. §B Hann fioll i orrustu austr i "Garðum, liðs forungi, landmanna bæztr.

Transliteration

§A · ketil : auk + biorn + þaiR + raistu + stain + þin[a] + at + þourstain : faþur + sin + anuntr + at + bruþur + sin + auk : hu[skar]laR + hifiR + iafna + ketilau at + buanta sin · ¶ bruþr uaRu þaR bistra mana : a : lanti auk : i liþi : uti : h(i)(l)(t)u sini huska(r)la : ui- + §B han + fial + i + urustu + austr + i + garþum + lis + furugi + lanmana + bestr

Translation (English)

§A Ketill and Bjôrn, they raised this stone in memory of Þorsteinn, their father; Ônundr in memory of his brother and the housecarls in memory of the just(?) (and) Ketiley in memory of her husbandman. These brothers were the best of men in the land and abroad in the retinue, held their housecarls well. §B He fell in battle in the east in Garðar (Russia), commander of the retinue, the best of landholders.

Translation (Swedish)

Kättil och Björn de reste denna sten efter Torsten, sin fader, Anund efter sin broder och huskarlarna efter den rättvise(?), Kättilö efter sin make. Bröderna var bland de bästa män i landet och ute i ledung, de höll sina huskarlar väl(?). Han föll i strid österut i Gårdarike, krigarföljets hövding, av landmän den bäste.

References

Images