Sm 96 $

Also known as: B 1025, L 1235

Found
Brobyholm (Lillemark)
Dating
V
Material
stone, röd granit
Found

Location

Found location
Brobyholm (Lillemark)
Parish
Lannaskede sn
District
Östra hd
Municipality
Vetlanda
Original site
ja
Original coordinates
57.359093, 14.827726
Parish code
0623 (Lannaskede), 27 [objektid=10062300270001]

Classification

Dating
V
Year range
725 – 1100
Material type
stone
Material
röd granit
Object
runsten

Texts

Normalisation (Old Norse)

§AP "Þorsteinn reisti stein þenna eptir "Guða, son sinn. §AQ "Þorsteinn reist stein þenna eptir "Guða, son sinn. §AR "Þorsteinn reisti stein þenna eptir "Guða, son sinn. §BP "Þorsteinn gerði brú eptir "Gunnvar, bróður sinn, ok eptir "Ásboð, konu sína. §BQ "Þorsteinn gerði brú eptir "Gunnvôr, móður sína, ok eptir "Ásmóð, konu sína. §BR "Þorsteinn gerði brú eptir "Gunnvar, bróður "Silla, ok eptir "Ásbôð, konu "Silla.

Normalisation (Scandinavian)

§AP "Þorstæinn ræisti stæin þenna æftiR "Guða, sun sinn. §AQ "Þorstæinn ræist stæin þenna æftiR "Guða, sun sinn. §AR "Þorstæinn ræisti stæin þenna æftiR "Guða, sun sinn. §BP "Þorstæinn gærði bro æftiR "Gunnvar, broður sinn, ok æftiR "Asboð, konu sina. §BQ "Þorstæinn gærði bro æftiR "Gunnvar, moður sina, ok æftiR "Asmoð, konu sina. §BR "Þorstæinn gærði bro æftiR "Gunnvar, broður "Silla, ok æftiR "Asbôð, konu "Silla.

Transliteration

§AP þurstin : rist · stin þnia : aftR : kuþa : sun · sini : §AQ þurstin : rist · stin þnia : aftR : kuþa : sun · sin §AR þurstin : rist · stin þnia : aftR : kuþa : sun · sin §BP þurstin : karþi : bu(u) [ef]tiR · kunuar : buþur : sila : ak hftR : asboþ : kunu : sila : §BQ þurstin : karþi : bu(u) [ef]tiR · kunuar : buþur : sila : ak hftR : asboþ : kunu : sila : §BR þurstin : karþi : bu(u) [ef]tiR · kunuar : buþur : sila : ak hftR : asboþ : kunu : sila :

Translation (English)

§AP Þorsteinn raised this stone in memory of Guði, his son. §AQ Þorsteinn carved this stone in memory of Guði, his son. §AR Þorsteinn raised this stone in memory of Guði, his son. §BP Þorsteinn made the bridge in memory of Gunnvarr, his brother, and in memory of Ásboð, his wife. §BQ Þorsteinn made the bridge in memory of Gunnvôr, his mother, and in memory of Ásmóð, his wife. §BR Þorsteinn made the bridge in memory of Gunnvarr, Silli´s brother, and in memory of Ásbôð, Silli´s wife.

Translation (Swedish)

§A Torsten reste/ristade denna sten efter Gude, sin son. §BP Torsten gjorde bron efter Gunnvar, sin broder och efter Åsbod, sin hustru. §BQ Torsten gjorde bron efter Gunvor, sin moder, och efter Åsmod, sin hustru. §BR Torsten gjorde bron efter Gunnvar, Silles broder, och efter Åsbod, Silles hustru.

Additional information

Ett kors finns nedtill till höger på A-sidan.

References

Images