Gs 12 $

Also known as: B 1100, L 1050, L 1051

Found
Lund
Current
Vid Valbo kyrka.
Dating
V m 1000-t
Material
stone, rödgul gävlesandsten
Found Present

Location

Found location
Lund
Parish
Valbo sn
District
Gästriklands östra tingslag
Municipality
Gävle
Current location
Vid Valbo kyrka.
Original coordinates
60.653742, 17.013823
Current coordinates
60.664552, 17.069833
Parish code
2444 (Valbo), 27:1 (urspr. plats) [objektid=10244400270001], 26:1 (nuv. plats) [objektid=10244400260001]

Classification

Dating
V m 1000-t
Year range
1033 – 1066
Style
Pr 2
Carver
Åsmund (S)
Material type
stone
Material
rödgul gävlesandsten
Object
runsten
Crosses
A1; B1; C6-C7; D1; E3-E7; F3

Texts

Normalisation (Old Norse)

§P "<iþal-ra> lét rétta stein þenna eptir "Eibjôrn, son sinn. Þeir vár[u] ... "[S]veinn(?) ok "Arnfasta ok "Ei... þeir ... "[G]uð hjalpi hans sálu ok "Guðs móðir. Rúnar réttar "<hu-msr> §Q "Íðaldr lét rétta stein þenna eptir "Eibjôrn, son sinn. Þeir vár[u] ... "[Ber]g[s]vein(?) ok "Arnfast ok "Eil[íf](?). Þeir vá[ru](?) ... "[G]uð hjalpi hans sálu ok "Guðs móðir. Rúnar réttar hveim's sér/r[áðr].

Normalisation (Scandinavian)

§P "<iþal-ra> let retta stæin þenna æftiR "Æibiorn, sun sinn. ÞæiR vaR[u] ... "[S]væinn(?) ok "Arnfasta ok "Æi... þæiR ... "[G]uð hialpi hans salu ok "Guðs moðiR. RunaR rettaR "<hu-msr> §Q "Iðaldr let retta stæin þenna æftiR "Æibiorn, sun sinn. ÞæiR vaR[u] ... "[Ber]g[s]væin(?) ok "Arnfast ok "Æil[if](?). ÞæiR va[Ru](?) ... "[G]uð hialpi hans salu ok "Guðs moðiR. RunaR rettaR hvæim's seR/r[aðr].

Transliteration

§P iþal-ra × lit rita stin þino + abtiR ibiurn sun sin × þaR uaR- ...(h)... ...uain × auk arnfasta (a)uk ai-... þaiR u(a)... -uþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs muþiR × runoR ritaR hu-msr §Q iþal(t)ra × lit rita stin þino + abtiR ibiurn sun sin × þaR uaR- ... ...(h)...uain × auk arnfasta (a)uk ai(l)... þaiR u(a)... ... -uþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs muþiR × runoR ritaR hu(a)(i)ms/hu(a)(i)ms| |sr/r

Translation (English)

§P <iþal-ra> had this stone erected in memory of Eibjôrn, his son, They were ... Sveinn(?) and Arnfastr and Ei-... they ... May God and God's mother help his soul. Right runes <hu-msr> §Q Íðaldr had this stone erected in memory of Eibjôrn, his son, They were ... Bergsvein(?) and Arnfast and Eilíf(?). They were(?) ... May God and God's mother help his soul. Right runes for everyone who looks at (or interprets) them.

Translation (Swedish)

§P <iþal-ra> lät resa denna sten efter Ebjörn, sin son. De var … Sven(?) och Arnfast och E-... de … Gud hjälpe hans själ och Guds moder. Rätta runor högg Åsmund/Rätta runor <hu-msr>. §P <iþal-ra> §Q Idald lät resa denna sten efter Ebjörn, sin son. De var … Bergsven(?) och Arnfast och Eliv(?). De var(?) Gud hjälpe hans själ och Guds moder. Rätta runor för en var som ser (el. läser).

References

Images